Drei wichtige Punkte im Übersetzungsmanagement

Flurina Kühn-Schwendimann (Freiberufliche Übersetzerin)

Übersetzungsmanagement: Warum Automatisierung, Sicherheit und Transparenz wichtig sind

Unternehmen kommunizieren heutzutage meistens in mehreren Sprachen, denn die Märkte, Geschäftspartner und die (potenziellen) Kunden befinden sich überall auf der Welt. Aus diesem Grund ist ein ausgereiftes Übersetzungsmanagement ein wahrer Wettbewerbsvorteil.

Wenn Unternehmen nach außen kommunizieren, ist jedes Wort wichtig, sowohl für das Image der Marke als auch für die Strategie des Unternehmens sowie dessen Beziehungen mit Kunden und Partnern. Dabei spielt es keine Rolle, ob es sich um ein Startup, ein KMU oder ein weltweit agierender Konzern handelt.

Es gilt das Gleiche für alle: Sprachliche Nuancen können entweder wesentlich zum Erfolg des Unternehmens beitragen oder Hindernisse für den Fortschritt darstellen (wie auch das neuste Beispiel des Social-Media-Konzerns X zeigt). Deshalb ist Übersetzungsmanagement nicht nur ein Mittel zum Zweck, sondern ein zentraler Bestandteil für die erfolgreiche Kommunikation.

Aber was genau macht gutes Übersetzungsmanagement aus?

Es lässt sich im Wesentlichen auf drei Konzepte herunterbrechen: Automatisierung, Sicherheit und Transparenz. In diesem Artikel gehen wir der Frage nach, wie diese drei Punkte das Übersetzungsmanagement beeinflussen und wie sie dazu beitragen, effektiver zu kommunizieren.

Automatisierungen: Effizientere Übersetzungen

Die Time-to-Market ist wichtiger denn je, und dementsprechend rücken auch Automatisierungen immer mehr in den Vordergrund, denn sie ermöglichen erhebliche Zeiteinsparungen. Moderne Translation-Management-Systeme (TMS) verfügen über Automatisierungsmöglichkeiten, mit denen Sie Ihren Übersetzungsprozess optimieren können. Dies bringt mehrere Vorteile mit sich:

  • Geschwindigkeit und Skalierbarkeit: Automatisierung, zum Beispiel in Form von maschineller Übersetzung, beschleunigt den Übersetzungsprozess und ermöglicht es Unternehmen, große Textmengen schnell zu bearbeiten. Die dadurch gewonnene Zeit ist besonders in Branchen von Vorteil, in denen die Zeit bis zur Markteinführung entscheidend ist.
  • Konsistenz bei allen Inhalten: Automatisierte TMS sorgen mittels des Translation Memorys für konsistente Übersetzungen, verringern das Risiko von Fehlern und gewährleisten eine einheitliche Markensprache in verschiedenen Sprachen.
  • Kosteneffizienz: Durch die Automatisierung sich wiederholender Aufgaben können Unternehmen die mit der manuellen Übersetzung verbundenen Kosten erheblich senken. Diese Effizienz ermöglicht die Zuweisung von Ressourcen an strategischere Geschäftsbereiche des Unternehmens.

Sicherheit: Schutz sensibler Daten

Nicht nur Unternehmen setzen neue Technologien ein: Auch Kriminelle machen sie sich, um Daten zu entwenden und Firmen und Einzelpersonen zum Beispiel mit Ransomware zu erpressen.

Allein in Deutschland registrierte die Polizei im Jahr 2022 136.865 Fälle von Cyberkriminalität. Nach Angaben des Digitalverbands Bitkom entstanden dabei Schäden in Höhe von 203 Milliarden Euro, was eine Verdopplung gegenüber 2019 darstellt. Aufgrund dieser zunehmenden Cyberbedrohungen und Datenschutzverletzungen müssen sensible Daten unbedingt geschützt. Sie fragen sich, was dies mit dem Übersetzungsmanagement zu tun hat? Ganz einfach: Viele Übersetzungen enthalten persönliche oder sensible Daten, die einen besonderen Schutz benötigen. Und das kann nur mit einem sicheren Translation-Management-System gewährleistet werden, das die folgenden Punkte beachtet:

  • Datenverschlüsselung: Robuste Verschlüsselungsprotokolle schützen vertrauliche Informationen während des Übersetzungsprozesses und verhindern, dass sensible Daten in falsche Hände geraten.
  • Zugriffskontrolle: Sichere TMS implementieren Zugriffskontrollen, mit denen Unternehmen festlegen können, wer Übersetzungen einsehen, bearbeiten, herunterladen oder freigeben darf, was das Risiko von unbefugten Zugriffen minimiert.
  • Einhaltung von Vorschriften: In einem zunehmend regulierten Umfeld hilft ein sicheres Übersetzungsmanagement Unternehmen bei der Einhaltung von Datenschutzgesetzen und branchenspezifischen Vorschriften.

Transparenz: Förderung von Vertrauen und Verantwortlichkeit

Im komplexen Gefüge der globalen Wirtschaft sind Vertrauen und Verantwortlichkeit die Grundlage für eine erfolgreiche Zusammenarbeit und ein transparentes Übersetzungsmanagement spielt dabei eine zentrale Rolle. Es gibt dem Unternehmen einen besseren Einblick in die Details des Übersetzungsprozesses, was wiederum das Vertrauen zwischen den verschiedenen Akteuren stärkt und ein gutes Fundament für die Verantwortlichkeit legt:

  • Einblicke in den Übersetzungsprozess: Transparente Translation-Management-Systeme bieten den Beteiligten in Echtzeit Einblick in den Übersetzungsprozess. Das fördert die Zusammenarbeit und ermöglicht es den Teams, die Übersetzungsfortschritte nahtlos zu verfolgen und bei Bedarf rechtzeitig einzuschreiten.
  • Qualitätssicherung: Ein transparentes Übersetzungsmanagement ermöglicht eine ausführliche Qualitätskontrolle. Die Beteiligten können zum Beispiel die Übersetzungen in verschiedenen Phasen überprüfen und sicherstellen, dass die Übersetzungen korrekt sind und die Richtlinien bzw. Style-Guides beachtet wurden.
  • Verantwortlichkeit und Rückverfolgbarkeit: Im Falle von Unstimmigkeiten oder Problemen ermöglichen transparente TMS die Rückverfolgung von Fehlern und unterstützen so die Rechenschaftspflicht und kontinuierliche Verbesserungen.

Fazit

Der zunehmende Einsatz moderner Technologien im Übersetzungsmanagement, vor allem maschinelle Übersetzung, verändert die Branche gerade massiv. Der Umgang von Unternehmen mit den Themen Automatisierung, Sicherheit und Transparenz wird sich als entscheidend für die Gestaltung der zukünftigen Übersetzungslandschaft erweisen.

Richtig eingesetzt optimieren Automatisierungen die Arbeitsabläufe, sparen Zeit und Ressourcen und verbessern gleichzeitig die Konsistenz der Übersetzungen. Gleichzeitig müssen sensible Daten geschützt werden, um das Vertrauen der Kunden zu wahren. Beachten Sie diesen Punkt unbedingt, wenn sie zum Beispiel maschinelle Übersetzung einsetzen möchten.

Darüber fördert Transparenz die Zusammenarbeit und die Verantwortlichkeit in Übersetzungsprozessen. Durch transparente Praktiken können Unternehmen engere Beziehungen zu ihren Kunden und Übersetzern aufbauen. Das trägt letztendlich dazu bei, hochwertige und kulturell vielfältige Inhalte bereitzustellen. In der heutigen digitalen Welt, in der die Kommunikation keine Grenzen kennt, ist ein leistungsstarkes Translation-Management-System unerlässlich. Die Kombination aus Automatisierung, Sicherheit und Transparenz löst nicht nur einige der Herausforderungen mehrsprachiger Inhalte, sondern fördert auch Effizienz, Zuverlässigkeit und Innovation in der Übersetzungsbranche.