Neuestes Update der v8.0 9248

Es ist soweit, das neueste Update ist jetzt veröffentlicht. Die neue Version ist nicht nur schneller, sondern bringt auch eine Fülle von Verbesserungen mit sich. Freuen Sie sich insbesondere auf eine verbesserte Rechtschreibprüfung, detaillierte Berichterstattungsfunktionen und eine reibungslose Projektabwicklung.  Für eine noch effizientere und zielgerichtetere Nutzung des Across Language Server und der Across Translator Edition.

Mit dem Edit Distance Report gewinnen Sie einen tiefen Einblick in Ihre Übersetzungsprojekte

Egal, ob Sie die Änderungen innerhalb einer Aufgabe analysieren oder die finalen Übersetzungen zweier Aufgaben vergleichen möchten, dieser Report bietet Ihnen eine umfassende Analyse der Änderungen im Zeitverlauf. Erfahren Sie detailliert, wie sich Ihre Texte im Bearbeitungsprozess verändern.

Mit dem Edit Distance Report können Sie nicht nur Änderungen vergleichen, sondern auch den Nachbearbeitungsaufwand nach maschineller Übersetzung, Korrekturlesen oder Review berechnen. Diese Informationen bieten eine solide Grundlage für weitere Prozessverbesserungen, Terminologiemanagement und Qualitätssicherung in der Lokalisierung. Steigern Sie die Effizienz Ihres Workflows, indem Sie Präzision und Leistung mit unserem Edit Distance Report verbinden!

Verwalten Sie Ihre Projekte noch reibungsloser

Dank bedeutender Verbesserungen im Projekte-Modul werden langwierige und zeitaufwändige Prozesse wie das Einchecken, die Vorübersetzung und das Erstellen sowie Importieren von Paketen um bis zu 75 % schneller durchgeführt. Auch im crossDesk erreichen Sie eine höhere Geschwindigkeit mit einer um bis zu 40 % verbesserten Performanz beim Öffnen, Scrollen, Suchen, Ersetzen und der Qualitätssicherung. Genießen Sie die gesteigerte Leistungsfähigkeit, besonders bei der Remote-Arbeit. Erleben Sie die Vorteile einer schnelleren und effizienteren Projektabwicklung!

Nie wieder lästige Rechtschreibfehler

Tolle Neuigkeiten für alle Across-Anwender:  In diesem Update haben wir die Rechtschreibprüfung generalüberholt. Dank eines neuen Sets an Hunspell-Wörterbüchern, das nahtlos in den Installationsprozess integriert ist, können Sie jetzt noch einfacher und schneller hochwertige Übersetzungen erzielen. Von nun an sind die Rechtschreibprüfungen von Hunspell, MS Office und Sentry standardmäßig aktiviert, sodass jeder von verbessertem Text profitiert. Mit einer zuverlässigeren und effizienteren Rechtschreibprüfung sowie einer gesteigerten Performance können Sie die Qualität Ihrer Übersetzungen deutlich steigern. Nutzen Sie die Vorteile des Upgrades auf Across Language Server und Across Translator Edition v8.0 8470.

Weitere neue Funktionen

Stellen Sie sich vor, Sie könnten alle Begriffe und Definitionen so einstellen, dass sie automatisch für alle Benutzer angezeigt werden. Mit unserer neuesten Funktion ist genau das jetzt möglich! Konfigurieren Sie Ihre Terminologie ganz nach Ihren Bedürfnissen und sorgen Sie dafür, dass wichtige Informationen jedem zugänglich sind, ohne zusätzlichen Aufwand.

Mit unserer neuesten Funktion unterstützen wir die Übersetzung sämtlicher Hyperlinks in PPTX-Dateien. Aktivieren Sie einfach die entsprechende Option in der PPTX-Dokumenteneinstellungsvorlage, und schon können Sie diese Funktion nutzen, um Ihre Präsentationen noch effektiver zu gestalten.

Der Benutzer hat die Wahl, ob Notizen beim Einchecken importiert werden sollen oder nicht. Falls importiert, werden die Notizen im crossDesk als Absatzkommentare angezeigt und sind schreibgeschützt. So behalten Sie den Überblick über wichtige Informationen und optimieren Ihre Übersetzungsarbeit noch weiter.

Die Bezeichnungen für die abgekündigten Sprachen Serbisch, Usbekisch und Hmong wurden aktualisiert und entsprechend in der Oberfläche gekennzeichnet. Für Serbisch nutzen Sie nun bitte die Sprachgruppe Kroatisch, Serbisch, Bosnisch mit der entsprechenden Subsprache. Für Usbekisch stehen Ihnen verschiedene gültige Varianten in Across zur Verfügung. Bei Fragen zu Hmong wenden Sie sich bitte an den Lokalisierungsmanager Ihres Unternehmens. Mit diesen Anpassungen behalten Sie stets den Überblick über Ihre Spracheinstellungen.

Ab sofort kann AcrossMT als bewährte und sichere maschinelle Übersetzungslösung in den Across Language Assistant integriert und allen Mitarbeitern zur Verfügung gestellt werden.

Wollten Sie schon immer eine einfachere Möglichkeit, die Ansicht in der Context View anzupassen? Jetzt haben Sie sie! In crossDesk Web wurde eine separate Zoomfunktion speziell für die Context View eingeführt. Vergrößern oder verkleinern Sie die Ansicht ganz einfach durch Klicken auf das Icon  icn_cDesk_zoom-ein oder verwenden Sie die praktische Tastenkombination STRG+Mausrad. Mit diesen neuen Optionen behalten Sie stets die optimale Ansicht für Ihre Übersetzungsarbeit.

Sie wollen mehr über die v8 erfahren?

Hier finden Sie alle Informationen zur v8.0 seit dem Release.

Jetzt mehr über die v8.0 erfahren