Schnittstellen

Across nahtlos in Ihre Prozesse integrieren

Verbinden Sie mühelos Redaktion und Übersetzung!

Erleben Sie die faszinierende Symbiose zwischen Ihrem Quellsystem und Across. Eine smarte Verbindung revolutioniert den Übersetzungsprozess und katapultiert seine Effizienz auf ein neues Niveau. Optimieren Sie Ihren Workflow durch einen automatisierten Informationsaustausch zwischen den Systemen.


Adobe Experience Manager
Author-it
censhare
Congree Authoring Server
CONTENTSERV
DeepL
DERCOM
DOCUFY COSIMA go!
docuglobe
eggheads Suite
FirstSpirit CMS
Redaktionssystem TIM
KantanMT
Magnolia
Noxum Publishing Studio
Online Media Net
one2edit
Plunet
PROMT
SAP Commerce Cloud
SCHEMA ST4
Acolada Sirius CMS
Capita SmartMATE
STIBO SYSTEMS
Systran
Textshuttle
translate5
TYPO3
myview TranslationManager

Unsere Schnittstellen gewährleisten eine reibungslose Zusammenarbeit zwischen Ihrer PIM-Lösung oder Ihrem CMS und Across. Der Schlüsselvorteil hierbei ist die Automatisierung von Abläufen. Die übersetzungsrelevanten Inhalte werden automatisiert übertragen. Dadurch entfallen die manuelle Extraktion und Eingabe von Texten sowie die Anlage von Übersetzungsprojekten, was Zeit spart und Fehler minimiert. Die Echtzeit-Synchronisation sorgt zudem für Aktualität. Veränderte oder neue Inhalte im Quellsystem werden automatisch zu Across übertragen, wodurch die Übersetzungen stets aktuell bleiben. Dies stärkt Konsistenz und verhindert veraltete Übersetzungen.

Unsere Schnittstellen zu Ihren Quellsystemen ermöglichen beschleunigte Übersetzungen, gesteigerte Genauigkeit und bessere Ressourcennutzung.


Integration von maschineller Übersetzung in den Übersetzungsprozess

Mit Schnittstellen zu führenden MT-Systemen ermöglicht Across die Integration maschineller Übersetzung in den Übersetzungsprozess und damit eine vollautomatische Rohübersetzung des kompletten Quelltextes. Die angebundene MT-Engine übersetzt dabei alle Sätze, die nicht bereits über das Translation Memory von Across übersetzt sind. Mit Post-Editing als Teil des Übersetzungsworkflows gewährleisten Sie die Qualität, die Sie für Ihre Texte definiert haben.

Nutzen Sie AcrossMT

Erzielen Sie eine unübertroffene Qualität bei maschinell übersetzten Texten. Eine trainierte AcrossMT-Engine kennt Ihre Firmenterminologie und übersetzt in Ihrer "Tone of Voice", also Ihrem Sprachstil. Dadurch sinkt der Post-Editing-Aufwand signifikant. Über das Retrainings-Feature lernt Ihre AcrossMT-Engine auf Basis von neuen crossTank-Übersetzungseinheiten weiter dazu. 

Foto Robin Gegenheimer

Direkt Kontakt aufnehmen

Robin Gegenheimer

+49 (0)7248 925 425
info@across.net