Übersetzungsmanagement -
einfach und sicher

bei maximaler Übersetzungsqualität und Textkonsistenz

Das Besondere an Across

Projektmanagement

Der Across Language Server bietet professionelles Übersetzungsmanagement in der gesamten Lieferkette und für jede Unternehmensgröße. Somit kann der Aufwand für komplexe Aufgaben im Übersetzungsprozess erheblich reduziert werden. Unabhängig vom Format der Quelltexte arbeiten alle Beteiligten auf einer zentralen Plattform. Während Redakteure und Übersetzer Zugriff auf dieselben konsistenten Daten haben, können Auftraggeber Projekte zuweisen und Arbeitsfortschritte transparent einsehen. Sie können einfach die Across Language Server Ihrer Sprachdienstleister oder Auslandsgesellschaften mit Ihrem eigenen System verbinden.

Automatisierung

Über definierte Workflows lassen sich Ihre individuellen Übersetzungsprozesse im System abbilden. Die Automatisierung von Prozessschritten entlastet die Projektmanager dabei weitgehend von repetitiven Aufgaben. Für alle logisch abbildbaren, standardisierbaren Schritte kann eine Automatisierung realisiert werden. So können beispielsweise Übersetzungsaufträge in Abhängigkeit von Dokumentenart, Umfang, Zielsprache, Endtermin und Verfügbarkeit der Übersetzer systemgesteuert vergeben und die fristgerechte Abarbeitung kontinuierlich überprüft werden. Dies reduziert Fehlerquellen und sorgt gerade bei großen Übersetzungsvolumen für eine effizientere Prozessgestaltung. Durch Schnittstellen zu korrespondierenden Systemen sind weitere Prozessautomatisierungen möglich.

Mehr zu Automatisierungen

Qualitätssicherung

Der Across Language Server bietet Funktionen, die Ihnen während der Übersetzung dabei helfen, Inkonsistenzen zu vermeiden – sogar, wenn Sie selbst die Zielsprache nicht beherrschen. Zusätzlich können normgerechte Freigabeschritte definiert werden, um die größtmögliche Übersetzungsqualität sicherzustellen.

Das Korrekturlesen von Übersetzungen im Zielland ist eine wichtige jedoch aufwändige Qualitätssicherungsmaßnahme. Der Lektor kann ein Produktspezialist in der Landesgesellschaft, ein Sprachdienstleister oder ein freiberuflicher Übersetzer sein. Um die unterschiedlichen Kernkompetenzen zusammenzuführen, bietet Across Werkzeuge zur durchgängigen, transparenten Gestaltung von standortübergreifenden Lektoratsprozessen. Die beteiligten Personen können entsprechend ihrer (Sprach-)Kompetenz mit individuellen Kommentar- oder Editierrechten ausgestattet werden. Neben kürzeren Korrekturzeiten sorgt ein einheitlicher Lektoratsprozess auch für Lerneffekte bei den Übersetzern.

Projektüberblick

Im Project Management Cockpit können Sie Ihr Übersetzungsmanagement mit erweiterten und individualisierbaren Funktionen vereinfachen. Sie erhalten ausführliche Informationen zu Ihren Übersetzungsprojekten und alle Änderungen und Kommentare im Projektverlauf sind übersichtlich und transparent nachvollziehbar. Projektrelevante Kennzahlen können bei Bedarf direkt als Dashlets auf der Startseite – dem Across Dashboard – dargestellt werden. Hier können Sie beispielsweise Ihre offenen Aufgaben oder die nächste Deadline anzeigen lassen. Auf dem Dashboard können Sie ebenso Verknüpfungen zu Across-Funktionen oder Verlinkungen zu Webseiten, Dateiordnern oder Programmen übersichtlich als Dashlet verfügbar machen.

Jetzt beraten lassen

Robin Gegenheimer

+49 (0)7248 925 425
info@across.net